Translation of Italian Phraseologisms into Uzbek Language
Abstract
As it is known by the researches on phraseology that phraseologisms appeared together with the language and developed together with the language. The main subject of phraseology is on the study of phraseologisms. This article contains information about the classification of Italian phraseologisms and the characteristics of phraseologisms with the components "braccio, testa, bocca, dente" and their translation.Theoretical data about phraseologisms are discussed and analyzed with reasonable examples.
Downloads
References
2. Aprile, G. (2008). Italiano per modo di dire: esercizi su espressioni, proverbi e frasi idiomatiche;[A2/C1]. Alma.
3. Geninasca, A. (1988). Dizionario dei più comuni modi di dire italiani e francesi: proverbi e detti, italiani e francesi. Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften.
4. Khudaykulov, B., & Abdumalikov, F. (2022). The Equivalence of the Italian and Uzbek Phraseological Units. International journal on orange technology, 4(3).
5. Xudoyqulov B., Tursunov U. ITALYAN HIKOYALARIDA FRAZEOLOGIK IBORALARNING BERILISHI (“GIALLO A CORTINA” VA “LA STRANIERA” HIKOYALARI MISOLIDA) //Science and innovation. – 2022. – Т. 1. – №. B7. – С. 1315-1318.
6. Худойкулов Б. Frazeologik iboralarni italyan tilidan o‘zbek tiliga tarjima qilish muammolariga doir //Переводоведение: проблемы, решения и перспективы. – 2022. – №. 1. – С. 73-75.