К Вопросу О Переводе Фитонимов C Английского Языка На Узбекский

  • М.Н.Раупова Преподаватель, Узгосуниверситет мировых языков, Ташкент, Узбекистан
Keywords: фитонимы, перевод, переводческие трансформации, эквивалент

Abstract

Данная статья посвящена к изучению вопросов перевода фитонимов с английского языка на узбекский язык. В статье рассматриваются вопросы использования переводческих трансформации при переводе различных фитонимов. Фитонимы рассматриваются как лексические единицы особого порядка, а имена как термины-слова и термины-словосочетания. Такой двоякий подход к фитонимов позволяет анализировать их как лексические, так и лексико-семантические единицы. С одной стороны, при переводе фитонимов используются лексические трансформации и лексико-семантические, с другой. В силу того, что основная часть фитонимов являются заимствованные с латинского языка, требует использование и других видов переводческих трансформации. Анализ переводческих трансформации, использованные при переводе фитонимов показывают, что эквивалентность не всегда может быть найдена, так как в узбекском языке используются ряд названий одного и того же фитонима, что, в свою очередь, создаѐт трудности перевода на лексико-семантическом уровне. Разнообразье и синонимичность названий фитонимов требует унификацию названий растений (особенно название различных цветов и лекарственных трав) в узбекском языке, чтобы точно найти их эквиваленты. В английском языке редко встречается два разных названия одного и того же растения. Для полной картины названий растения приводятся русские переводы названий растений

Downloads

Download data is not yet available.

References

КРЕПКОГОРСКАЯ Е.В. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ ФИТОНИМОМ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ: АВТОРЕФ. ДОКТОР. ДИСС.. – КАЗАНЬ -2012. – 233 С.

ПАЗЛИТДИНОВА Н.З. О ФИТОНИМАХ УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА, ОБОЗНАЧАЮЩИХ БАХЧЕВЫХ // HTTPS://CYBERLENINKA.RU/ARTICLE/N/O-FITONIMAH-UZBEKSKOGO-YAZYKA-OBOZNACHAYUSCHIH-NAZVANIYA-BAHCHEVYH/VIEWER

САХОБИДДИНОВ С. ЎСИМЛИКЛАР СИСТЕМАТИКАСИ. ГУЛЛИ ЎСИМЛИКЛАР. – ТОШКЕНТ: ЎҚИТУВЧИ, 1966.

СИВАКОВА Н.А. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ФИТОНИМОВ В ЭЛЕКТРОННОМ ГЛОССАРИИ: АВТОРЕФ. КАНД. ФИЛОЛ. НАУК. – ТЮМЕНЬ, 2004. – 28 С.

ХАТХЕ А.А. НОМИНАЦИИ РАСТИТЕЛЬНОГО МИРА В КОГНИТИВНОМ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ: НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АДЫГЕЙСКОГО ЯЗЫКОВ: АВТОРЕФ. КАНД. ФИЛОЛ. НАУК. – МАЙКОП, 2010. – 26 С.

Ostonakulov, T. E., Ismoilov, I., & Nabiev, C. K. (2020). CROPING VARIETIES OF SUGAR CORN SHERZOD AND ZAMON AT DIFFERENT MODES OF IRRIGATION AND FERTILIZER RATES. In Приоритеты мировой науки: эксперимент и научная дискуссия (pp. 28-33).

Published
2021-04-16
How to Cite
М.Н.Раупова. (2021). К Вопросу О Переводе Фитонимов C Английского Языка На Узбекский. Central Asian Journal of Theoretical and Applied Science, 2(4), 51-53. Retrieved from https://cajotas.centralasianstudies.org/index.php/CAJOTAS/article/view/115
Section
Articles